Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (11)  ›  527

Nouo autem an uetere exercitu opus sit, eius esse dicere, qui scire possit, qua fide celtiberi in pace mansuri sint, simul et qui illud exploratum habeat, quieturos milites, si diutius in prouincia retineantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diutius
diu: lange, lange Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mansuri
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieturos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
qui
quire: können
retineantur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum