Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  420

Eas arcas cum ex amicorum sententia dominus aperuisset, quae titulum sepulti regis habuerat, inanis inuenta, sine uestigio ullo corporis humani aut ullius rei, per tabem tot annorum omnibus absumptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.u am 25.05.2018
Als der Besitzer die Truhen nach der Meinung seiner Freunde geöffnet hatte, wurde diejenige, welche die Inschrift eines begrabenen Königs getragen hatte, leer gefunden, ohne jede Spur eines menschlichen Körpers oder irgendeiner Sache, da alles durch den Zerfall so vieler Jahre verzehrt worden war.

von konrad.s am 24.11.2019
Als der Besitzer auf Rat seiner Freunde diese Truhen öffnete, wurde jene, die die Inschrift eines begrabenen Königs trug, leer vorgefunden, ohne jede Spur eines menschlichen Körpers oder irgendetwas anderes, da alles im Laufe der vielen Jahre zresetzt worden war.

Analyse der Wortformen

absumptis
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aperuisset
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
arcas
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
Eas
eare: gehen, marschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inanis
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanire: leeren, ausleeren
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
inuenta
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
Eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
regis
rex: König
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sepulti
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tabem
tabes: Verwesung
titulum
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum