Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (8)  ›  360

Intromissi deinde thyrsis quidam stuberraeus et beroeaeus alexander iniectis tapetibus in caput faucesque spiritum intercluserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alexander
alexander: EN: Alexander
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
faucesque
faux: Rachen, Schlund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniectis
inicere: hineinwerfen, einflößen
intercluserunt
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
Intromissi
intromittere: hineinschicken
faucesque
que: und
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tapetibus
tapes: Teppich, EN: woolen cloth or rug used as a covering, hanging, carpet, tapestry
tapete: EN: woolen cloth or rug used as a covering, hanging, carpet, tapestry
thyrsis
thyrsus: Stengel, EN: Bacchic wand tipped with a fir-cone/tuft of ivy/vine leaves

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum