Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  322

Hunc quoque perseus, sicut plerosque patris amicorum, ex quo haud cuiquam dubium esse coeperat, ad quem regis animo ita inclinato hereditas regni pertineret, inter coniuratos in fratris perniciem habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.q am 27.09.2020
Auch Perseus war, wie die meisten Freunde des Vaters, von dem Zeitpunkt an, da es niemandem mehr zweifelhaft war, wem bei der so geneigten Gesinnung des Königs das Königreichserbe zufallen würde, unter den Verschwörern zur Vernichtung des Bruders.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
coniuratos
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratris
frater: Bruder
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinato
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
patris
pater: Vater
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
perseus
persa: die Parther, native of Persia
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regis
rex: König
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum