Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (7)  ›  314

Philippus, simul ne otio miles deterior fieret, simul auertendae suspicionis causa quicquam a se agitari de romano bello, stobos paeoniae exercitu indicto in maedicam ducere pergit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
auertendae
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
stobos
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicto
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt, EN: not said/mentioned
maedicam
medica: aus Medien eingeführter Klee, EN: kind of clover; EN: doctor (female), physician, healer, EN: kind of clover
medicus: heilsam, heilend, Arzt
miles
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
paeoniae
paeonius: EN: healing
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
Philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
romano
romanus: Römer, römisch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stobos
stare: stehen, stillstehen
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum