Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  208

Recte an perperam fecerint, ipsi sui facti rationem reddent: meam causam, quae nihil eo facto contingitur, ne miscueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.b am 20.03.2023
Ob sie richtig oder falsch gehandelt haben, sie werden für ihre eigenen Handlungen zur Rechenschaft gezogen - mische meine Sache nicht damit, da sie nichts mit dem zu tun hat, was sie getan haben.

von alisa9992 am 14.08.2015
Ob sie rechtmäßig oder unrechtmäßig gehandelt haben, sie selbst werden Rechenschaft über ihre eigene Tat ablegen: Meine Sache, die von dieser Tat in keiner Weise berührt wird, vermische nicht.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contingitur
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
facti
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meam
meus: mein
miscueris
miscere: mischen, mengen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
perperam
perperam: unrichtig, falsch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reddent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum