Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  163

Pater senex et filio solus orbatus de se magis timebit, quam ut filii necem ulciscatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.931 am 19.03.2018
Der alte Vater, seiner einzigen Sohnes beraubt, wird mehr um sich selbst fürchten, als dass er den Mord an seinem Sohn rächen würde.

Analyse der Wortformen

de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
orbatus
orbare: berauben
Pater
pater: Vater
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
timebit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ulciscatur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum