Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  163

Pater senex et filio solus orbatus de se magis timebit, quam ut filii necem ulciscatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.931 am 19.03.2018
Der alte Vater, seiner einzigen Sohnes beraubt, wird mehr um sich selbst fürchten, als dass er den Mord an seinem Sohn rächen würde.

Analyse der Wortformen

Pater
pater: Vater
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
et
et: und, auch, und auch
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
orbatus
orbare: berauben
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
timebit
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
ulciscatur
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum