Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (1)  ›  013

Pridie parilia, medio ferme die, atrox cum uento tempestas coorta multis sacris profanisque locis stragem fecit, signa aenea in capitolio deiecit, forem ex aede lunae, quae in auentino est, raptam tulit et in posticis parietibus cereris templi adfixit, signa alia in circo maximo cum columnis quibus superstabant euertit, fastigia aliquot templorum a culminibus abrupta foede dissipauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abrupta
abrumpere: EN: break (bonds)
abrupta: schroff
abruptum: schroff, EN: steep ascent/decent
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
adfixit
adficere: befallen
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
circo
circare: EN: traverse
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
coorta
cooriri: EN: appear, originate
culminibus
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dissipauit
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
die
dius: bei Tage, am Tag
forem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euertit
evertere: umstürzen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fastigia
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
forem
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lunae
luna: Mond
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
parietibus
paries: Wand, Mauer
parilia
parilis: gleich
posticis
posticum: hintere, hinterste, EN: back door
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, EN: back, rear
Pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
profanisque
profanus: ungeweiht, unheilig, EN: secular, profane
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
superstabant
superstare: oben daraufstehen
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
uento
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum