Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (3)  ›  129

Sed ne sint caecae, pater, exsecrationes tuae, discerne, dispice insidiatorem et petitum insidiis: noxium incesse caput.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caecae
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
discerne
discernere: unterscheiden, trennen
dispice
dispicere: die Augen öffnen, sich umsehen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsecrationes
exsecratio: Verwünschung, Fluch, EN: imprecation, curse
incesse
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiatorem
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noxium
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
pater
pater: Vater
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Sed
sed: sondern, aber
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum