Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  127

Si deprehensos intra limen meum cum ferro ad te deducerem, rem pro manifesto haberes: fatentes pro deprehensis habe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly925 am 12.02.2016
Wenn ich Ihnen Personen brächte, die in meinem Haus mit Waffen angetroffen würden, würden Sie den Fall als erwiesen betrachten: Behandeln Sie daher diejenigen, die gestehen, als wären sie auf frischer Tat ertappt.

von hans.y am 18.04.2023
Wenn ich diejenigen, die in meiner Schwelle mit Eisen gefangen wurden, zu dir führen würde, du hieltest die Sache für offenkundig: Halte die Geständigen als die Gefangenen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deducerem
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deprehensos
deprehendere: wegfangen, antreffen
fatentes
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
limen
limen: Schwelle
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
meum
meus: mein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum