Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (12)  ›  571

Ibi ex libro uetere linteo lecto sacrificatum sacerdote ouio paccio quodam, homine magno natu, qui se id sacrum petere adfirmabat ex uetusta samnitium religione, qua quondam usi maiores eorum fuissent cum adimendae etruscis capuae clandestinum cepissent consilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfirmabat
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adimendae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cepissent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capuae
capua: Kapua
clandestinum
clandestinus: geheim, EN: secret, hidden, concealed, clandestine
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscis
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
homine
homo: Mann, Mensch, Person
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lecto
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
linteo
linteo: Leinweber, EN: linen-weaver
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, EN: linen-, of linen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiores
maior: größer, älter
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
ouio
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
paccio
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
etruscis
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacerdote
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacrificatum
sacrificare: opfern, EN: sacrifice
sacrum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
uetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
usi
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum