Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  553

In rusellanum agrum exercitus traductus; ibi non agri tantum uastati sed oppidum etiam expugnatum; capta amplius duo milia hominum, minus duo milia circa muros caesa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.e am 06.07.2024
Das Heer rückte in das Gebiet von Rusellae vor, wo sie nicht nur die Landschaft verwüsteten, sondern auch die Stadt erstürmten und eroberten. Über zweitausend Menschen wurden gefangen genommen, während fast zweitausend bei den Kämpfen um die Stadtmauern getötet wurden.

von robert.h am 24.03.2023
In das Rusellanum-Gebiet wurde das Heer überführt; dort wurden nicht nur die Felder verwüstet, sondern auch die Stadt im Sturm erobert; mehr als zweitausend Menschen wurden gefangen genommen, weniger als zweitausend wurden um die Mauern niedergemetzelt.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri
agri: Feld, Acker
agrum
acrum: Kap, Landspitze
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
duo
duo: zwei, beide
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnatum
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traductus
traducere: hinüberführen, übersetzen
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum