Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  495

In rusellanum agrum exercitus traductus; ibi non agri tantum vastati sed oppidum etiam expugnatum; capta amplius duo milia hominum, minus duo milia circa muros caesa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.e am 06.07.2024
Das Heer rückte in das Gebiet von Rusellae vor, wo sie nicht nur die Landschaft verwüsteten, sondern auch die Stadt erstürmten und eroberten. Über zweitausend Menschen wurden gefangen genommen, während fast zweitausend bei den Kämpfen um die Stadtmauern getötet wurden.

von robert.h am 24.03.2023
In das Rusellanum-Gebiet wurde das Heer überführt; dort wurden nicht nur die Felder verwüstet, sondern auch die Stadt im Sturm erobert; mehr als zweitausend Menschen wurden gefangen genommen, weniger als zweitausend wurden um die Mauern niedergemetzelt.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
traductus
traducere: hinüberführen, übersetzen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
non
non: nicht, nein, keineswegs
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
vastati
vastare: verwüsten, ruinieren
sed
sed: sondern, aber
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expugnatum
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
duo
duo: zwei, beide
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum