Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (10)  ›  475

Adeo ne infeliciter quidem defensae libertatis taedebat et uinci quam non temptare uictoriam malebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
defensae
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
et
et: und, auch, und auch
infeliciter
infelicitare: strafen
infeliciter: EN: unfortunately
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
malebant
malle: lieber wollen, vorziehen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
taedebat
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person), EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
uictoriam
victoria: Sieg
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum