Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  417

Adeo ne infeliciter quidem defensae libertatis taedebat et vinci quam non temptare victoriam malebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.9879 am 17.05.2020
Sie waren nicht einmal müde, ihre Freiheit erfolglos zu verteidigen, und sie zogen es vor, eine Niederlage zu erleiden, als gar nicht erst den Sieg zu versuchen.

von mohammed9919 am 29.04.2019
In solchem Maße waren sie nicht einmal der erfolglos verteidigten Freiheit müde, und sie zogen es vor, besiegt zu werden, als den Sieg nicht zu versuchen.

Analyse der Wortformen

Adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
infeliciter
infelicitare: strafen
infeliciter: EN: unfortunately
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
defensae
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
taedebat
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
et
et: und, auch, und auch
vinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
non
non: nicht, nein, keineswegs
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
victoriam
victoria: Sieg
malebant
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum