Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  306

Quae ne perpetua esset, ordinum magis quam ipsorum inter se certamen intervenisse reor, patriciis tendentibus ut fabius in etruriam extra ordinem provinciam haberet, plebeiis auctoribus decio ut ad sortem rem vocaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie9996 am 29.06.2022
Ich glaube, dass das Verhinderte, dass dies dauerhaft wurde, eher ein Konflikt zwischen Gesellschaftsschichten als zwischen Einzelpersonen war, wobei die Patrizier darauf drängten, Fabius eine Sonderkommission für Etrurien zu geben, während die Plebejer-Führer darauf bestanden, dass Decius die Angelegenheit per Losentscheid klären sollte.

von mica837 am 06.06.2024
Um zu verhindern, dass es dauerhaft würde, denke ich, dass ein Streit mehr zwischen den Ständen als zwischen ihnen selbst stattgefunden hat, wobei die Patrizier darauf drängten, dass Fabius Etrurien als seine Provinz außerhalb der normalen Ordnung erhalten sollte, während die plebejischen Unterstützer forderten, dass Decius die Angelegenheit verlosen sollte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
decio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intervenisse
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patriciis
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tendentibus
tendere: spannen, dehnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vocaret
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum