Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  306

Quae ne perpetua esset, ordinum magis quam ipsorum inter se certamen intervenisse reor, patriciis tendentibus ut fabius in etruriam extra ordinem provinciam haberet, plebeiis auctoribus decio ut ad sortem rem vocaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie9996 am 29.06.2022
Ich glaube, dass das Verhinderte, dass dies dauerhaft wurde, eher ein Konflikt zwischen Gesellschaftsschichten als zwischen Einzelpersonen war, wobei die Patrizier darauf drängten, Fabius eine Sonderkommission für Etrurien zu geben, während die Plebejer-Führer darauf bestanden, dass Decius die Angelegenheit per Losentscheid klären sollte.

von mica837 am 06.06.2024
Um zu verhindern, dass es dauerhaft würde, denke ich, dass ein Streit mehr zwischen den Ständen als zwischen ihnen selbst stattgefunden hat, wobei die Patrizier darauf drängten, dass Fabius Etrurien als seine Provinz außerhalb der normalen Ordnung erhalten sollte, während die plebejischen Unterstützer forderten, dass Decius die Angelegenheit verlosen sollte.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
intervenisse
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
reor
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
patriciis
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
tendentibus
tendere: spannen, dehnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
decio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
de: über, von ... herab, von
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vocaret
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum