Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  229

Tusci fere omnes consciverant bellum; traxerat contagio proximos umbriae populos et gallica auxilia mercede sollicitabantur; omnis ea multitudo ad castra samnitium conveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.9988 am 30.03.2019
Fast alle Etrusker hatten beschlossen, Krieg zu führen; der Konflikt hatte sich auf die benachbarten Völker Umbriens ausgebreitet, und gallische Truppen wurden mit Versprechen von Bezahlung angeworben; diese gesamte Streitmacht versammelte sich im samnitischen Lager.

von christine.o am 13.11.2024
Fast alle Etrusker hatten den Krieg beschlossen; die Ansteckung hatte die nächstgelegenen Völker Umbriens hineingezogen, und gallische Hilfstruppen wurden gegen Bezahlung angeworben; diese ganze Menge versammelte sich im Lager der Samniter.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
consciverant
consciscere: beschließen
conscire: sich bewußt sein
contagio
contagio: Berührung
contagium: EN: action/fact of touching, contact
conveniebat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gallica
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proximos
proximus: der nächste
sollicitabantur
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
traxerat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tusci
scire: wissen, verstehen, kennen
tueri: beschützen, behüten
umbriae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum