Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  198

Fabius silentio facto media oratione studia hominum sedavit; facturum enim se fuisse dixit ut duorum patriciorum nomina reciperet, si alium quam se consulem fieri videret; nunc se suam rationem comitiis, cum contra leges futurum sit, pessimo exemplo non habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.975 am 27.12.2017
Nachdem er Stillschweigen geboten hatte, dämpfte Fabius mitten in seiner Rede die Aufregung der Menge, indem er sagte, er hätte die Nominierung zweier Patrizier angenommen, wenn er jemand anderen außer sich selbst zum Konsul gewählt gesehen hätte. Nun würde er jedoch seine eigene Kandidatur bei den Wahlen nicht vorbringen, da dies gegen die Gesetze verstoßen und ein verheerendes Präzedenzfall schaffen würde.

Analyse der Wortformen

alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duorum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
Fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
pessimo
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reciperet
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedavit
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
si
si: wenn, ob, falls
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum