Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  114

Porcia tamen lex sola pro tergo ciuium lata uidetur, quod graui poena, si quis uerberasset necassetue ciuem romanum, sanxit; valeria lex cum eum qui prouocasset uirgis caedi securique necari uetuisset, si quis aduersus ea fecisset, nihil ultra quam improbe factum adiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo932 am 15.05.2014
Das Porcische Gesetz scheint gleichwohl allein zum Schutz des Rückens der Bürger erlassen worden zu sein, da es bei schwerer Strafe verfügte, wenn jemand einen römischen Bürger geschlagen oder getötet hätte; das Valerische Gesetz, nachdem es verboten hatte, dass derjenige, der Berufung eingelegt hatte, mit Ruten geschlagen und mit der Axt getötet werde, fügte, falls jemand entgegen diesen Bestimmungen gehandelt hätte, nichts weiter hinzu als eine unrechtmäßige Handlung.

von ali.971 am 12.02.2020
Das Porcische Gesetz scheint einzigartig darin zu sein, Bürger vor körperlicher Bestrafung zu schützen, da es strenge Strafen für das Schlagen oder Töten eines römischen Bürgers vorsah. Während das Valerische Gesetz das Auspeitschen oder die Hinrichtung derjenigen verbot, die Berufung gegen irh Urteil eingelegt hatten, bezeichnete es Verstöße lediglich als Fehlverhalten, ohne eine konkrete Strafe festzulegen.

Analyse der Wortformen

adiecit
adicere: hinzufügen, erhöhen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lata
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nihil
nihil: nichts
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Porcia
porca: Sau, female swine
porcere: EN: keep off
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouocasset
provocare: hervorrufen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
securique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanum
romanus: Römer, römisch
sanxit
sancire: heiligen
securique
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
si
si: wenn, ob, falls
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
valeria
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uerberasset
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
uetuisset
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum