Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  071

Curam acuebat quod aduersus latinos bellandum erat, lingua, moribus, armorum genere, institutis ante omnia militaribus congruentes: milites militibus, centurionibus centuriones, tribuni tribunis compares collegaeque iisdem in praesidiis, saepe iisdem manipulis permixti fuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.g am 09.12.2020
Was die Situation noch beunruhigender machte, war, dass sie gegen die Lateiner kämpfen mussten, die ihnen in Sprache, Bräuchen, Waffen und insbesondere in militärischer Organisation völlig gleich waren: Soldaten hatten neben Soldaten gekämpft, Zenturionen mit Zenturionen und Tribunen mit Tribunen, als Gleichgestellte und Kameraden in denselben Garnisonen, oft in denselben Militäreinheiten gemischt.

von melisa.m am 10.11.2022
Die Sorge wurde verschärft, weil gegen die Latiner Krieg geführt werden musste, die in Sprache, Sitten, Waffengattung und vor allem in militärischen Einrichtungen übereinstimmten: Soldaten mit Soldaten, Zenturionen mit Zenturionen, Tribunen mit Tribunen, Gleiche und Kollegen, die in denselben Garnisonen, oft in denselben Manipeln, gemischt gewesen waren.

Analyse der Wortformen

acuebat
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellandum
bellare: Krieg führen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
collegaeque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
compares
compar: gleich, beiderseitig gleich, Kollege, Kamerad, Partner
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
congruentes
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
Curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
collegaeque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iisdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
lingua
lingua: Sprache, Zunge
manipulis
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum