Curam acuebat quod aduersus latinos bellandum erat, lingua, moribus, armorum genere, institutis ante omnia militaribus congruentes: milites militibus, centurionibus centuriones, tribuni tribunis compares collegaeque iisdem in praesidiis, saepe iisdem manipulis permixti fuerant.
von ilay.g am 09.12.2020
Was die Situation noch beunruhigender machte, war, dass sie gegen die Lateiner kämpfen mussten, die ihnen in Sprache, Bräuchen, Waffen und insbesondere in militärischer Organisation völlig gleich waren: Soldaten hatten neben Soldaten gekämpft, Zenturionen mit Zenturionen und Tribunen mit Tribunen, als Gleichgestellte und Kameraden in denselben Garnisonen, oft in denselben Militäreinheiten gemischt.
von melisa.m am 10.11.2022
Die Sorge wurde verschärft, weil gegen die Latiner Krieg geführt werden musste, die in Sprache, Sitten, Waffengattung und vor allem in militärischen Einrichtungen übereinstimmten: Soldaten mit Soldaten, Zenturionen mit Zenturionen, Tribunen mit Tribunen, Gleiche und Kollegen, die in denselben Garnisonen, oft in denselben Manipeln, gemischt gewesen waren.