Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  062

Est caeleste numen; es, magne iuppiter; haud frustra te patrem deum hominum hac sede sacrauimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin834 am 22.04.2022
Es gibt eine himmlische Macht; du existierst, großer Jupiter; nicht umsonst haben wir dich als Vater der Götter und Menschen an diesem Ort geweiht.

von joy.x am 30.03.2015
Göttliche Macht existiert wahrhaftig; du bist real, mächtiger Jupiter; wir haben richtig daran getan, dir als Vater der Götter und Menschen diesen Schrein zu errichten.

Analyse der Wortformen

caeleste
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
deum
deus: Gott
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
magne
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
sacrauimus
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum