Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  386

Auctores habeo bis cum hoste signa conlata dictatore absente, bis rem egregie gestam; apud antiquissimos scriptores una haec pugna inuenitur; in quibusdam annalibus tota res praetermissa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.p am 21.09.2013
Ich habe Autoren, die zweimal berichten, dass Schlachtstandarten mit dem Feind zusammengeführt wurden, während der Diktator abwesend war, zweimal wurde die Angelegenheit vortrefflich geführt; bei den ältesten Schriftstellern wird diese eine Schlacht gefunden; in manchen Annalen wird die ganze Sache übergangen.

von alex.957 am 27.10.2020
Meine Quellen berichten von zwei Schlachten, die in Abwesenheit des Diktators gegen den Feind geführt wurden, beide waren sehr erfolgreich. Die frühesten Historiker erwähnen jedoch nur eine Schlacht, und einige Chroniken verschweigen das Ereignis vollständig.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
antiquissimos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conlata
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatore
dictator: Diktator
bis
duo: zwei, beide
egregie
egregie: EN: excellently, admirably well
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
praetermissa
praetermittere: vorübergehen lassen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptores
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum