Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (6)  ›  263

Ingredienti fines senatus fundanorum occurrit; negant se pro vitruuio sectamque eius secutis precatum uenisse sed pro fundano populo; quem extra culpam belli esse ipsum vitruuium iudicasse, cum receptaculum fugae priuernum habuerit non patriam fundanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

fundanorum
anus: alte Frau, Greisin; After
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fugae
fuga: Flucht
fundanorum
funda: Schleuder, EN: sling
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ingredienti
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicasse
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
priuernum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
precatum
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
priuernum
privare: berauben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sectamque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptaculum
receptaculum: Behälter
sectamque
secare: schneiden
secutis
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
uenisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum