Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  250

Ingredienti fines senatus fundanorum occurrit; negant se pro vitruvio sectamque eius secutis precatum venisse sed pro fundano populo; quem extra culpam belli esse ipsum vitruvium iudicasse, cum receptaculum fugae privernum habuerit non patriam fundanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.m am 12.12.2019
Beim Betreten des Gebiets kommt der Senat der Fundani dem (Ankommenden) entgegen; sie bestreiten, dass sie gekommen seien, um für Vitruvius und dessen Anhänger zu plädieren, sondern für das Volk der Fundani; den Vitruvius selbst hatte für schuldlos am Krieg erklärt, als er Privernum als Zufluchtsort hatte, nicht Fundi als Heimat.

von hailey.j am 19.01.2015
Als er das Gebiet betrat, kam der Senat von Fundi ihm entgegen. Sie betonten, dass sie nicht kämen, um für Vitruvius und seine Anhänger zu bitten, sondern für das Volk von Fundi. Sie wiesen darauf hin, dass selbst Vitruvius die Unschuld des Volkes von Fundi in diesem Krieg bestätigt hatte, da er Privernum und nicht Fundi als Zufluchtsort gewählt hatte.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fugae
fuga: Flucht
fundano
anus: alte Frau, Greisin; After
funda: Schleuder
fundanorum
anus: alte Frau, Greisin; After
funda: Schleuder
fundanos
anus: alte Frau, Greisin; After
funda: Schleuder
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Ingredienti
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicasse
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
precatum
precari: bitten, beten
precatus: EN: prayer
privernum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
privare: berauben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptaculum
receptaculum: Behälter
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sectamque
que: und
secare: schneiden
secutis
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum