Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  253

Prodigii ea res loco habita captisque magis mentibus quam consceleratis similis uisa; itaque memoria ex annalibus repetita in secessionibus quondam plebis clauum ab dictatore fixum alienatas que discordia mentes hominum eo piaculo compotes sui fecisse, dictatorem claui figendi causa creari placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.z am 29.08.2022
Dieses Ereignis wurde als ein übernatürliches Omen betrachtet und schien eher ein Fall von Massenhysterie als absichtlicher Bosheit zu sein. So erinnerten sie sich aus historischen Aufzeichnungen, dass bei früheren Rückzügen des gemeinen Volkes ein Diktator, der einen Nagel einschlug, die Vernunft in Geister, die durch Konflikte gespalten waren, wiederhergestellt hatte, und beschlossen daher, einen Diktator speziell zur Durchführung des Nagel-Einschlag-Rituals zu ernennen.

von malia.g am 20.06.2020
Diese Angelegenheit wurde als ein Wunder betrachtet und schien eher wie eine Sache gefangener Geister als böser Geister; und so, mit der aus den Annalen zurückgerufenen Erinnerung, dass bei früheren Abspaltungen der Plebejer ein von einem Diktator befestigter Nagel die durch Zwietracht entfremdeten Geister durch diesen Akt der Sühne zu Herren ihrer selbst gemacht hatte, wurde beschlossen, einen Diktator zur Befestigung des Nagels zu ernennen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alienatas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
captisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clauum
claves: EN: door-key
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, wart, tumor, excrescence, spike, rivet
compotes
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
consceleratis
conscelerare: mit Verbrechen beflecken
consceleratus: verrucht, depraved
creari
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dictatore
dictator: Diktator
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fixum
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
piaculo
piaculum: Sühnmittel
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Prodigii
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
captisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secessionibus
secessio: das Abseitsgehen, secession
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum