Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  222

Religio deinde incessit vitio eos creatos magistratuque se abdicaverunt; et quia pestilentia insecuta est, velut omnibus eo vitio contactis auspiciis res ad interregnum rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.924 am 23.09.2020
Sie wurden dann besorgt, dass ein religiöser Makel bei ihrer Wahl vorlag, und traten daher von ihrem Amt zurück; und als danach eine Seuche ausbrach, was darauf hindeutete, dass alle religiösen Zeremonien durch diesen Makel korrumpiert worden waren, musste der Staat zum Interregnum greifen.

von ella.a am 16.02.2023
Religiöse Bedenken überkamen sie, dass sie mit einem Makel gewählt worden waren, und von ihrer Magistratur traten sie zurück; und weil eine Pestilenz folgte, als wären durch diesen Makel alle Auspizien befleckt worden, kehrte die Angelegenheit zu einem Interregnum zurück.

Analyse der Wortformen

abdicaverunt
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
contactis
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
creatos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
insecuta
insequi: folgen, verfolgen
interregnum
interregnum: Zwischenregierung
magistratuque
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pestilentia
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
Religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum