Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  066

Multi utrimque cadunt, plures volnera accipiunt; tandem equites alius alium increpantes, quid deinde restaret quaerendo, si neque ex equis pepulissent hostem neque pedites quicquam momenti facerent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya875 am 02.05.2017
Viele fielen auf beiden Seiten, noch mehr wurden verwundet; schließlich begannen die Reiter, einander zu tadeln und fragten, welche Hoffnung noch bliebe, wenn sie den Feind nicht von seinen Pferden vertreiben und die Infanterie keinen Unterschied machen könnte.

von karolin.867 am 05.06.2014
Viele fallen auf beiden Seiten, noch mehr empfangen Wunden; schließlich tadeln die Reiter einander, fragend, was denn noch bleiben würde, wenn sie weder den Feind von seinen Pferden vertreiben noch die Fußsoldaten irgendeine Wirkung erzielen könnten.

Analyse der Wortformen

accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
increpantes
increpare: rasseln, klirren, schallen
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pepulissent
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
plures
plus: mehr
quaerendo
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
restaret
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
volnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum