Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (10)  ›  482

Milites, qui in praesidio simul fuerant, duplici frumento in perpetuum, in praesentia bubus priuis binisque tunicis donati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

binisque
binus: EN: two by two
bubus
bus: EN: ox, bull
donati
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
binisque
duo: zwei, beide
duplici
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frumento
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
priuis
privus: für sich bestehend, EN: one's own, private
binisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum