Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  446

Ita rebus gestis consul advocata contione p· deci non coeptas solum ante sed cumulatas nova virtute laudes peragit et praeter militaria alia dona aurea corona eum et centum bubus eximioque uno albo opimo auratis cornibus donat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel917 am 03.07.2014
So, nach Abschluss der Angelegenheiten, versammelt der Konsul die Truppen und verkündet die Lobpreisungen des Publius Decius, nicht nur zuvor begonnen, sondern mit neuer Tapferkeit angereichert, und überreicht ihm neben anderen militärischen Auszeichnungen eine goldene Krone, hundert Ochsen und einen auserlesenen weißen Stier mit vergoldeten Hörnern.

von marina.846 am 10.04.2021
Nach diesen Ereignissen berief der Konsul eine Versammlung ein und lobte Publius Decius, wobei er nicht nur seine früheren Auszeichnungen wiederholte, sondern neue für seine jüngste Tapferkeit hinzufügte. Zusätzlich zu anderen militärischen Ehren überreichte er ihm eine goldene Krone, hundert Rinder und einen besonders ausgewählten weißen Stier mit vergoldeten Hörnern.

Analyse der Wortformen

advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
albo
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
alia
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auratis
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
aurea
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aurea: Zaum eines Pferdes
bubus
bus: EN: ox, bull
centum
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
coeptas
coepere: anfangen, beginnen
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
coeptare: anfangen, beginnen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
cumulatas
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
deci
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
donat
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eximioque
que: und
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
laudes
laus: Ruhm, Lob
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
opimo
opimus: fett, fertile
p
P: Publius (Pränomen)
p:
peragit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum