Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  599

Tum trium mensum frumento imperato et annuo stipendio ac singulis in militem tunicis ad senatum pacis oratores missi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Valentin am 12.10.2020
Daraufhin wurden Gesandte zum Senat entsandt, um Frieden zu verhandeln, nachdem Forderungen für Getreide für drei Monate, Sold für ein Jahr und eine Tunika pro Soldat gestellt worden waren.

von nellie.z am 17.12.2014
Daraufhin, nachdem Getreide für drei Monate gefordert und jährliche Bezahlung sowie einzelne Tuniken für jeden Soldaten festgelegt worden waren, wurden Friedensgesandte zum Senat gesandt.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
trium
tres: drei
mensum
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
frumento
frumentum: Getreide
imperato
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
et
et: und, auch, und auch
annuo
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuo: zustimmen, zunicken, zustimmen
stipendio
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
oratores
orator: Redner, Sprecher
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum