Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  598

Eo et romana erigitur acies, nec quicquam satis tuti loci victis est et de iugis, quae ceperant, funduntur; iamque una voce omnes pacem petebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.v am 10.05.2024
Das römische Heer stellte sich ebenfalls auf, und die besiegten Feinde hatten keinen sicheren Rückzugsort mehr, da sie von den Höhen vertrieben wurden, die sie zuvor erobert hatten; bald riefen sie alle mit einer Stimme nach Frieden.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
romana
romanus: Römer, römisch
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
tuti
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceperant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
funduntur
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum