Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  598

Eo et romana erigitur acies, nec quicquam satis tuti loci victis est et de iugis, quae ceperant, funduntur; iamque una voce omnes pacem petebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.v am 10.05.2024
Das römische Heer stellte sich ebenfalls auf, und die besiegten Feinde hatten keinen sicheren Rückzugsort mehr, da sie von den Höhen vertrieben wurden, die sie zuvor erobert hatten; bald riefen sie alle mit einer Stimme nach Frieden.

von lars8928 am 29.03.2024
Dorthin wird auch die römische Schlachtlinie aufgestellt, und es gibt keinen hinreichend sicheren Ort für die Besiegten; von den Höhen, die sie eingenommen hatten, werden sie vertrieben; und nun suchten alle mit einer Stimme den Frieden.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ceperant
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
de
de: über, von ... herab, von
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
funduntur
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
que: und
ire: laufen, gehen, schreiten
iugis
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iugis: zusammengespannt
loci
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pax: Frieden
pacare: unterwerfen
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
romana
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
tuti
tutus: geschützt, sicher
tueri: beschützen, behüten
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum