Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  355

In qua nunc exspectatione senatum populumque campanum, coniuges liberosque nostros esse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.8885 am 08.03.2014
In welcher Erwartung befinden sich nun der Senat und das kampanische Volk, unsere Ehefrauen und Kinder?

von Benedikt am 19.09.2020
Welch ein Bangen muss jetzt unseren Senat, das Volk von Kampanien, unsere Ehefrauen und Kinder erfassen.

Analyse der Wortformen

campanum
campanus: EN: flat
campana: Glocke, Glocke
coniuges
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
exspectatione
exspectatio: Erwartung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
senatum
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum