Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  338

Si defenditis, vestri, si deseritis, samnitium erimus; capuam ergo et campaniam omnem vestris an samnitium viribus accedere malitis, deliberate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.9856 am 28.07.2022
Wenn ihr uns beschützt, werden wir zu euch gehören; wenn ihr uns verlasst, werden wir den Samnitern angehören. Entscheidet also, ob ihr es vorziehen würdet, dass Capua und ganz Kampanien euren oder den Kräften der Samniter beitreten.

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
an
an: etwa, ob, oder
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
capuam
capua: Kapua
defenditis
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deliberate
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden
deseritis
deserere: verlassen, im Stich lassen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
malitis
malle: lieber wollen, vorziehen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
Si
si: wenn, ob, falls
vestri
vester: euer, eure, eures
vestris
vester: euer, eure, eures
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum