Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  347

Dictator tamen, quia et ultro bellum intulerant et sine detractatione se certamini offerebant, deorum quoque opes adhibendas ratus inter ipsam dimicationem aedem iunoni monetae uouit; cuius damnatus uoti cum uictor romam reuertisset, dictatura se abdicauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.b am 29.10.2013
Jedoch, da der Feind den Krieg unprovoviert begonnen und zu kämpfen begierig war, beschloss der Diktator, auch göttliche Hilfe zu suchen. Während der Schlacht selbst versprach er, einen Tempel für Juno Moneta zu errichten. Nach dem Sieg und seiner Rückkehr nach Rom, nachdem er dieses Gelübde erfüllt hatte, legte er sein Amt als Diktator nieder.

von catharina.874 am 06.01.2015
Der Diktator indessen, da sie beide den Krieg unaufgefordert begonnen und sich ohne Zögern zur Schlacht anboten, hatte auch die Kräfte der Götter für notwendig erachtet und gelobte während der Schlacht selbst einen Tempel der Juno Moneta; als er, an dieses Gelübde gebunden, als Sieger nach Rom zurückgekehrt war, legte er die Diktatur nieder.

Analyse der Wortformen

abdicauit
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
adhibendas
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
detractatione
detractatio: EN: refusal (of a task), evasion, declining
deorum
deus: Gott
Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatura
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
et
et: und, auch, und auch
intulerant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iunoni
juno: Juno
monetae
moneta: Münzstätte
offerebant
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
reuertisset
revertere: umkehren, zurückkommen
romam
roma: Rom
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uictor
victor: Sieger
ultro
ultro: hinüber, beyond
uoti
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
uouit
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum