Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  314

Senatus duumuiros ad eam aedem pro amplitudine populi romani faciendam creari iussit; locus in arce destinatus, quae area aedium m· manli capitolini fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.i am 21.05.2017
Der Senat befahl die Ernennung von zwei Kommissaren, um einen Tempel zu errichten, der der Größe Roms würdig war; sie bestimmten einen Ort auf dem Kapitolinischen Hügel, wo einst das Haus des Marcus Manlius Capitolinus gestanden hatte.

von lene826 am 08.08.2015
Der Senat befahl, Duumvirn zur Errichtung dieses Tempels gemäß der Größe des römischen Volkes zu ernennen; ein Ort wurde auf der Arx bestimmt, der zuvor das Grundstück des Hauses von Marcus Manlius Capitolinus gewesen war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
aedem
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
aedium
aedes: Tempel, Heiligtum, Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer
amplitudine
amplitudo: Breite, Weite, Ausdehnung, Größe, Bedeutung, Ansehen, Würde, Erhabenheit, Fülle
arce
arcs: Burg, Festung, Zitadelle, Bollwerk, Schutzwehr, Zuflucht
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
area
area: Fläche, Areal, Platz, Hof, Tenne, Beet
capitolini
capitolinus: kapitolinisch, zum Kapitol gehörig, Kapitol-
creari
creare: erschaffen, schaffen, hervorbringen, erzeugen, wählen, ernennen
destinatus
destinare: bestimmen, festsetzen, beschließen, vorsehen, ausersehen, beabsichtigen, zuordnen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, ausersehen, entschlossen, hartnäckig, eigensinnig
duumuiros
duumvir: Duumvir, Mitglied eines Zweimännerkollegiums
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fuerat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
locus
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
populi
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
romani
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
senatus
senatus: Senat, Ältestenrat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum