Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (7)  ›  310

Hactenus quietae utrimque stationes fuere; postquam spoliare corpus caesi hostis tribunus coepit, nec galli se statione tenuerunt et romanorum cursus ad uictorem etiam ocior fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
coepit
coepere: anfangen, beginnen
corpus
corpus: Körper, Leib
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ocior
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quietae
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
romanorum
romanus: Römer, römisch
spoliare
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uictorem
victor: Sieger
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum