Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  283

Ibi circa iacentis galli corpus contracto certamine pugna atrox concitatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner922 am 15.07.2019
Ein erbitterter Kampf entbrannte dort um den Leichnam des gefallenen Galliers, nachedm die Armeen aufeinandergetroffen waren.

von malik.h am 07.02.2016
Dort, um den liegenden Körper des Gallus, nachdem die Schlacht begonnen hatte, entfacht ein erbitterter Kampf.

Analyse der Wortformen

atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
concitatur
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
contracto
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
corpus
corpus: Körper, Leib
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
iacentis
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum