Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (7)  ›  303

Et cum in agrum pomptinum descendisset, quia neque in campis congredi nulla cogente re uolebat et prohibendo populationibus quos rapto uiuere necessitas cogeret satis domari credebat hostem, locum idoneum statiuis delegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cogente
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
congredi
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delegit
deligere: wählen, auswählen
descendisset
descendere: herabsteigen
domari
domare: bezwingen, zähmen
Et
et: und, auch, und auch
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
prohibendo
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rapto
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
statiuis
stativa: Standlager, EN: resting place
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, EN: stationary, permanent
uolebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uiuere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum