Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (6)  ›  296

Inter hos longe maximus exstitit terror concilia populorum latinorum ad lucum ferentinae habita responsumque haud ambiguum imperantibus milites romanis datum, absisterent imperare iis quorum auxilio egerent: latinos pro sua libertate potius quam pro alieno imperio laturos arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absisterent
absistere: EN: withdraw from
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
concilia
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
egerent
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
exstitit
exsistere: hervorgehen
ferentinae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperantibus
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ferentinae
ina: EN: fiber
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
responsumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
responsumque
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
romanis
romanus: Römer, römisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terror
terror: Schrecken, Furcht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum