Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  270

Annus multis variisque motibus fuit insignis: galli ex albanis montibus, quia hiemis vim pati nequiuerant, per campos maritimaque loca vagi populabantur; mare infestum classibus graecorum erat oraque litoris antiatis laurensque tractus et tiberis ostia, ut praedones maritimi cum terrestribus congressi ancipiti semel proelio decertarint dubiique discesserint in castra galli, graeci retro ad naues, victos se an victores putarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.v am 06.09.2013
Das Jahr war bemerkenswert durch viele und verschiedenartige Unruhen: Die Gallier aus den albanischen Bergen, weil sie die Gewalt des Winters nicht ertragen konnten, wanderten durch Felder und Küstengebiete und verheerten diese; das Meer war feindlich mit Flotten der Griechen, an der Küste von Antium und der Laurentischen Region und an den Mündungen des Tibers, sodass die Seeräuber, nachdem sie einmal mit den Landstreitkräften in einem unentschiedenen Kampf zusammengetroffen waren, unsicher in ihre Lager zurückkehrten, die Gallier und Griechen zu ihren Schiffen, ob sie sich als besiegt oder als Sieger betrachten sollten.

Analyse der Wortformen

Annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
variisque
que: und
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
albanis
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
montibus
mons: Gebirge, Berg
quia
quia: weil
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
nequiuerant
nequire: nicht können, unfähig sein
per
per: durch, hindurch, aus
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
maritimaque
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
que: und
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
vagi
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vagire: wimmern
populabantur
populare: verwüsten
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oraque
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
que: und
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
antiatis
antire: EN: go before, go ahead, precede
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
et
et: und, auch, und auch
tiberis
tiberis: Tiber
ostia
ostium: Tür, Eingang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praedones
praedo: Plünderer, Räuber
maritimi
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
congressi
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
decertarint
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
discesserint
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
an
an: etwa, ob, oder
victores
victor: Sieger
putarent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum