Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  108

Spectatores paucos fugae trepidationisque gallorum extra portas egressos, postquam in se quoque fieri impetum viderint et sine discrimine obvios caedi, recepisse se intra urbem; eam rem triumpho dignam visam romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis864 am 15.07.2019
Die Zuschauer, die außerhalb der Tore gegangen waren, um die Flucht und Panik der Gallier zu beobachten, zogen sich in die Stadt zurück, nachdem sie gesehen hatten, dass auch ein Angriff auf sie selbst erfolgte und die Unbeteiligten wahllos getötet wurden; diese Sache schien den Römern eines Triumphes würdig.

von yan972 am 04.09.2016
Wenige Zuschauer, die sich außerhalb der Tore gewagt hatten, um die in Panik fliehenden Gallier zu beobachten, zogen sich schnell wieder in die Stadt zurück, als sie sahen, dass auch sie angegriffen wurden und alle Sichtbaren wahllos getötet wurden. Die Römer betrachteten diese Leistung als triumphwürdig.

Analyse der Wortformen

caedi
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
egressos
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugae
fuga: Flucht
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
obvios
obvius: begegnend, easy
paucos
paucus: wenig
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recepisse
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Spectatores
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
trepidationisque
que: und
trepidatio: Unruhe, Unruhe
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum