Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  458

Haudquaquam tam oboedientem in dilectu quam in comitiis plebem habuere; ingentique contentione exercitu scripto profecti non ab tusculo modo summouere hostem sed intra suamet ipsum moenia compulere; obsidebanturque haud paulo ui maiore velitrae quam tusculum obsessum fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin878 am 22.11.2015
Das einfache Volk war während der Militärrekrutierung deutlich weniger kooperativ als bei den Wahlen. Jedoch gelang es ihnen nach großer Anstrengung, eine Armee aufzustellen und auszuziehen. Sie trieben nicht nur den Feind aus der Stadt Tusculum, sondern zwangen ihn zurück hinter seine eigenen Mauern. Die Belagerung von Velitrae, die folgte, wurde mit erheblich mehr Kraft durchgeführt als die frühere Belagerung von Tusculum.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
suamet
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
compulere
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
oboedientem
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
obsidebanturque
obsidere: bedrängen, belagern
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
obsidebanturque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sed
sed: sondern, aber
summouere
summovere: wegschaffen
tam
tam: so, so sehr
tusculo
tusculum: etw. Weihrauch
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum