Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  437

Licinio stoloni erat, illustri quidem uiro tamen plebeio; eaque ipsa adfinitas haud spreta gratiam fabio ad uolgum quaesierat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.g am 01.09.2024
Licinius Stolo gehörte dazu, ein zweifellos bedeutender Mann, jedoch aus dem Volk; und eben diese Verwandtschaft, keineswegs verachtet, hatte Fabius Gunst beim einfachen Volk verschafft.

von aalyah.y am 21.09.2024
Die Frau war mit Licinius Stolo verheiratet, der, obwohl ein Plebejer, ein angesehener Mann war. Diese Verbindung, die keineswegs verachtet wurde, hatte Fabius tatsächlich bei den einfachen Leuten an Popularität gewinnen lassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfinitas
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
eaque
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Licinio
licinius: EN: Licinian
plebeio
plebeius: Plebejer, plebejisch
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
eaque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
uolgum
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum