Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (8)  ›  359

Nam et addicebantur multi, et ad praenestini famam belli nouas legiones scribendas patres censuerant; quae utraque simul auxilio tribunicio et consensu plebis impediri coepta; nam neque duci addictos tribuni sinebant neque iuniores nomina dabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addicebantur
addicere: zusprechen, EN: be propitious
addictos
addictus: EN: devoted/addicted (to), EN: person enslaved for debt or theft
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censuerant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
dabant
dare: geben
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praenestini
praenestinus: EN: Proenestian
utraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribendas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinebant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tribunicio
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum