Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  328

Cuius tam uicini belli metu camillus motus extemplo se romam captiuos ducturum ait, ne patres ignari sint tusculanos ab societate descisse: castris exercituique interim, si uideatur, praesit collega.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark967 am 05.09.2019
Aus Furcht vor diesem so nahen Krieg bewegt, sagte Camillus sofort, er werde die Gefangenen nach Rom führen, damit die Senatoren nicht unwissend seien, dass die Tusculaner von der Allianz abgefallen sind: Über das Lager und das Heer möge inzwischen, wenn es gut scheine, sein Kollege präsidieren.

von fritz936 am 09.08.2018
Besorgt über die Bedrohung eines so nahen Krieges kündigte Camillus sofort an, dass er die Gefangenen nach Rom führen würde, damit die Senatoren erfahren, dass die Bewohner von Tusculum ihre Allianz aufgegeben hatten. Inzwischen könne sein Kollege, falls es angemessen erscheine, das Lager und die Armee übernehmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
Cuius
cuius: wessen
descisse
descindere: EN: cut/slit down
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
ducturum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercituique
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
praesit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
exercituique
que: und
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tam
tam: so, so sehr
tusculanos
tusculum: etw. Weihrauch
uicini
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uideatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum