Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  298

Cuius tam vicini belli metu camillus motus extemplo se romam captivos ducturum ait, ne patres ignari sint tusculanos ab societate descisse: castris exercituique interim, si videatur, praesit collega.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark967 am 05.09.2019
Aus Furcht vor diesem so nahen Krieg bewegt, sagte Camillus sofort, er werde die Gefangenen nach Rom führen, damit die Senatoren nicht unwissend seien, dass die Tusculaner von der Allianz abgefallen sind: Über das Lager und das Heer möge inzwischen, wenn es gut scheine, sein Kollege präsidieren.

von fritz936 am 09.08.2018
Besorgt über die Bedrohung eines so nahen Krieges kündigte Camillus sofort an, dass er die Gefangenen nach Rom führen würde, damit die Senatoren erfahren, dass die Bewohner von Tusculum ihre Allianz aufgegeben hatten. Inzwischen könne sein Kollege, falls es angemessen erscheine, das Lager und die Armee übernehmen.

Analyse der Wortformen

Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr
vicini
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romam
roma: Rom
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
ducturum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tusculanos
tusculum: etw. Weihrauch
ab
ab: von, durch, mit
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
descisse
descindere: EN: cut/slit down
desciscere: sich lossagen, abfallen, abweichen, sich abwenden
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
exercituique
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
si
si: wenn, ob, falls
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
praesit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum