Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (7)  ›  302

Sed camillo cum uitae satis tum gloriae esse; quid attinere cum mortali corpore uno ciuitatis quam immortalem esse deceat pati consenescere uires.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attinere
attinere: zurückhalten, zurückhalten
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
consenescere
consenescere: gemeinsam alt werden, erlahmen
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deceat
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
immortalem
immortalis: unsterblich, EN: immortal, god, not subject to death
mortali
mortalis: sterblich
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
Sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum