Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  237

In campo martio cum centuriatim populus citaretur et reus ad capitolium manus tendens ab hominibus ad deos preces avertisset, apparuit tribunis, nisi oculos quoque hominum liberassent tanti memoria decoris, nunquam fore in praeoccupatis beneficio animis vero crimini locum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Aylin am 25.12.2016
Auf dem Marsfeld, während das Volk sich versammelte, um nach Militäreinheiten abzustimmen, erhob der Angeklagte seine Hände zum Kapitol und wandte sich vom Appell an die Menschen ab, um stattdessen zu den Göttern zu beten. Die Volkstribunen erkannten, dass sie, sollten sie die Menschen nicht von seiner ruhmreichen Vergangenheit ablenken, niemals Raum für echte Anklagepunkte finden würden, da die Gemüter so voller Dankbarkeit waren.

von aaliya.945 am 16.11.2023
Auf dem Marsfeld, als das Volk nach Zenturien aufgerufen wurde und der Angeklagte, seine Hände zum Kapitol erhoben, seine Gebete von den Menschen zu den Göttern gewandt hatte, wurde den Tribunen deutlich, dass es niemals Raum in Geistern geben würde, die von Wohlwollen erfüllt waren, für eine wahre Anklage, wenn sie nicht auch die Augen der Menschen von der Erinnerung an eine solch große Ehre befreit hätten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
avertisset
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
centuriatim
centuriatim: zenturienweise
citaretur
citare: herbeirufen, encourage
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decoris
decor: Anstand, Schönheit
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberassent
liberare: befreien, erlösen, freilassen
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
martio
martius: dem Mars gehörig
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunquam
nunquam: nie, niemals
oculos
oculus: Auge
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
preces
prex: Bitte, Gebet
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tendens
tendere: spannen, dehnen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vero
verus: wahr, echt, wirklich
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum